Тако су ћурке добиле своје име

„Ово је сезона у којој размишљамо о ћуркама - наиме: како их најбоље јести. Али док је фокус углавном на томе како је доброг укуса, или колико је сочна, или ако треба угурати мању, мању птицу (пилетина? Патка?), Постоји део птице о којој многи људи занемарују да размишљају: реч „ћурка“. У ствари, номенклатура омиљене америчке празничне птице је изненађујуће занимљива.



Све је то једна велика збрка.

Назив „ћуретина“ потиче још из 1540-их, када се тај термин првобитно користио за опис птица увезених у Европу са Мадагаскара - путем Турске.

'Ова птица је била врста заморца, Нумлда Мелеагрлс —Невезано или није уско повезано са оним што данас називамо ћуркама “, објашњава Царрие Гиллон, суоснивачица Куицк Бровн Фок Цонсултинг , који је докторирао из лингвистике и суводитељ лингвистичког подцаста Тхе Воцал Помфрит . „Ова заморчица звала се и„ ћурећа птица “, што је [затим] скраћено у„ ћуретина “.



Дакле, када су британски насељеници стигли у Нови свет и наишли на птицу коју данас познајемо као ћурку - велику шумску птицу пореклом из Северне Америке, коју су Азтеци припитомили у ономе што ће постати Мексико - они су то само назвали ' ћуретина, такође.



„Након што су две птице умањене,„ ћуретина “је примењена на северноамеричку, уместо на афричку (мада не би била претерано тачна ни за једну птицу)“, каже Гиллон.



Док су Американци птици дали име које нетачно упућује на њено порекло, бројне друге европске земље учиниле су нешто слично. Вероватно повезано са заблудом да су Америке биле део источне Азије (доказ А: Кристофер Колумб је регију првобитно назвао „Индија“), многе земље се данас позивају на „индијанске“ корене птице. На француском то зову Индијска пилетина или „пилетина из Индије“. У Русији је птица позната као индиусхка , или „птица Индије“. У Пољској је ћуретина . А, чак је и у самој Турској зову Не. (Турски за „Индију“). Јадна птица једноставно није могла да се одмори.

То сигурно не може бити све, зар не?

Постоји друга, слична теорија, према којој су ћурке из Блиског Истока из Сједињених Држава превожене у Енглеску. Британци су применили надимак „ћуретина“ на многе производе са друге стране Дунава и, као НПР ' с Роберт Крулвицх каже , 'Перзијски теписи су се звали' ћилими од Турске. ' Индијско брашно се звало „турско брашно“. Мађарске кесе за тепихе звале су се „ћурке“.

Тако су укусне птице из Северне Америке заслужиле име „Туркеи-цок“, а на крају и само „пуретина“. Које год објашњење има право - а оба су вероватно бар делимично тачна - ћуретина је своје име добила неком комбинацијом збуњености или аљкавости.



Све ово, наравно, поставља питање: зашто је „ћурка“ постала негативан појам, примењиван на особу која чини нешто глупо или глупо? Гиллон са своје стране на ово питање одговара другим питањем.

'Да ли сте видели дивљу ћурку у стварном животу?' она пита. 'Смешно изгледају.'

Да откријете још невероватних тајни о најбољем животу, кликните овде да нас пратите на Инстаграму!

Популар Постс