То је оно што „Аулд Ланг Сине“ заиста значи

Како се лопта спушта на Тимес Скуаре, у позадини се зачује позната мелодија. „Треба ли заборавити старог познаника и никада му то не пада на памет ...“ Али да ли сте икада застали да се запитате шта 'Аулд Ланг Сине' је заправо о?



Већина људи не зна ниједан текст осим прве строфе и рефрена. На пример, да ли бисте препознали стих који започиње: 'Ве тва хае паил'д и' тхе бурн / Фрае јутро сунце до вечере. ' То је заправо енглески! Па, технички је то шкотски енглески из 1700-их.

„Аулд Ланг Сине“ је вероватно чак и старији од тога, али 1788. је година Шкотски песник Роберт Бурнс је написао традиционалне текстове песама, додао неке своје и послао их у Шкотски музички музеј ради потомства.



„Аулд ланг сине“ дословно значи „давно одавно“, или како бисмо рекли савремени Енглески, 'давно, давно.' Израз „за аулд ланг сине“ стога се преводи у „за стара времена“.



Први ред песме је питање: Да ли треба да заборавимо старе пријатеље? Да ли је тачно да ретко размишљамо о стварима које смо давно радили заједно?



Одговор је у рефрену:

сања уједе паука

За стари вид, мој Јо (Због старих времена, драга моја)

За стари вид (Због старог времена)



Узећемо још шалицу љубазности (Узећемо шољу љубазности)

За стари вид (Због старог времена)

Остатак текста звучи као да се разговара са старим пријатељем. Тај необични поменути стих заправо значи: „Нас две смо веслале у потоку / Од јутарњег сунца„ до вечере “. Певач се присећа све забаве коју су он и пријатељ имали заједно.

Последњи стих закључује:

шта поклонити најбољем пријатељу за рођендан

И узећемо прави гуде-виллие ваугхт ( И ми ћемо попити пиће добре воље, у реду )

За стари вид ( Због старог времена )

Традиција певајући 'Аулд Ланг Сине' на прелому Нове године долази нам, као што сте могли очекивати, шкотски имигранти који су обичај понели са собом када су се преселили у иностранство. Међутим, традиционалније је само певати песму пре него што поноћ као подсетник да, иако долази Нова година и пред нама су нове радости и изазови, не можемо заборавити одакле смо дошли.

У основи, 'Аулд Ланг Сине' подсећа нас да будућност није добра ако не негујемо своје односе из прошлости и останемо у контакту са људима који су нас учинили оним што данас јесмо. Због тога се „Аулд Ланг Сине“ такође понекад пева на друштвеним окупљањима попут венчања или сахрана.

Песма је преведена на језике широм света, од данског преко бенгалског до јапанског. Значење које стоји иза тога није специфично ни за једну културу, сваком човеку је потребан мали подсетник да су, како се време мења, оно што је заиста важно пријатељство и повезаност. А да бисте видели како звоне друге земље у новој години, погледајте 20 новогодишњих традиција из целог света.

Да бисте открили још невероватних тајни о најбољем животу, кликните овде да нас пратите на Инстаграму!

ствари које треба рећи момку
Популар Постс