27 познатих америчких брендова који имају различита имена у иностранству

Американци у иностранству имају са чим да се изборе. Као да језичке баријере и културне разлике не отежавајте путовање ван земље довољно, постоји и чињеница да тона наших омиљених производа има другачија имена у иностранству. Ако сте Американац на одмору у Аустралији, на пример, једино место где ћете пронаћи Бургер Кинг Вхоппер је код Хунгри Јацк'с-а. А ако желите да купите Дове чоколаду док сте у Енглеској, тада ћете заправо морати потражити Галаки бар. Да бисмо вам помогли да све то схватите, заокружили смо листу популарних брендова са различитим именима у иностранству. Отворите лименку Цоца-Цола Лигхт-а и почните читати!



1 Цоол Ранцх Доритос (Сједињене Државе) = Цоол Америцан Доритос (Европа)

Доритос Цоол Америцан {Брендови са различитим именима у иностранству}

Реддит / п0лароидс

библијско значење зечева у сновима

Ако у већини делова Европе тражите Цоол Ранцх Доритос, пре ће вас дочекати празни погледи него врећа чипса. Будући да људи изван САД-а заправо не знају шта је прелив на ранчу, чипс који знамо као Цоол Ранцх Доритос, продаје се као Цоол Америцан Доритос, а понекад чак и Цоол Оригинал Доритос преко баре.



2 КФЦ (Сједињене Државе) = ПФК (Куебец)

ПФК / КФЦ у Квебеку {Брендови са различитим именима у иностранству}

Схуттерстоцк



У већини делова света, пржена пилетина у Кентакију је пржена пилетина у Кентуцкију. Међутим, Куебец, Канада, је друга прича. У провинцији са претежно француским језиком, повеља захтева да имена свих предузећа буду на француском језику - а да би се придржавао овог закона, КФЦ је променио име у ПФК - или Поулет Фрит Кентуцки - када је тамо отворио франшизе.



3 Лаи'с (Сједињене Државе) = Шетачи (Уједињено Краљевство)

Валкер

Амазон

Шетачи су одавно омиљени међуоброци међу оштрим љубитељима Уједињеног Краљевства. Дакле, када је Лаиов власник ПеписоЦо купио компанију 1989. године, одлучили су да задрже име Валкерс-а и преименују га у Лаи-ов логотип, уместо да га апсолутно апсолвирају у Лаи-ов бренд, јер је лојалност Валкерс-а већ била присутна. Поред имена и понуда окуса, два чипса су у основи иста.

4 секире (Сједињене Државе) = Рис (Аустралија)

Линк / Аке {Брендови са различитим именима у иностранству}

Компанија Чизме



Аке је првобитно лансирала компанија Унилевер у Француској 1983. године. Када је компанија покушала да прошири своју линију производа за тело на друга подручја, наишла је на неке проблеме. Очигледно, име Ос је већ био заштићен у Уједињеном Краљевству, Ирској, Аустралији и Кини, тако да је Унилевер морао да се преименује под Линк у овим областима како би се проширио.

5 Смартиес (Сједињене Државе) = Роцкетс (Канада)

Смартиес / Роцкетс Цанди {Брендови са различитим именима у иностранству}

Флицкр / Даниелле Сцотт

У Канади су кредасти слаткиши које називамо Смартиес познати као Роцкетс. Пошто Канада то већ има други Смартиес , компанија Смартиес Цанди одлучила је да промени назив свог канадског производа како би избегла забуну.

6 ТЈ Макк (Сједињене Државе) = ТК Макк (Европа)

Т.К. Макк је Т.Ј. Макк у Великој Британији {Брендови са различитим именима у иностранству}

Схуттерстоцк

ТК Макк је само ТЈ Макк, али Британац. Матична компанија дисконтне продавнице, ТЈКС Цомпаниес, једноставно је одлучила да промени назив својих европских продавница како не би била помешана са британским малопродавцем Т. Ј. Хугхесом.

7 Господин Цлеан (Сједињене Државе) = Меистер Пропер (Немачка)

Немачки господин чисти производ {Брендови са различитим именима у иностранству}

еБаи

Вишенаменски чистач Мр. Цлеан сам по себи нема другачије име у другим земљама. Уместо тога, Процтер & Гамбле продаје производ у другим земљама са именом преведеним на локални језик. На пример, у Немачкој средство за чишћење назива се Меистер Пропер. А у Албанији, Италији и Малти ћете га наћи под именом Мастро Линдо. Ово правило се једино не примењује у Великој Британији и Ирској у тим земљама, име Мр. Цлеан је већ било заштићено и стога је производ сада познат као Фласх . И следећи пут када будете путовали ван држава, побрините се да избегнете случајно учешће 30 највећих културних грешака које Американци чине у иностранству .

слатка имена за дечка у телефону

8 Дове (Сједињене Државе) = Галаки (Уједињено Краљевство)

Галаки Цхоцолате је голуб {Брендови са различитим именима у иностранству}

Амазон

Чињеница да се Дове чоколада продаје као Галаки у Великој Британији је још једном због препознатљивости бренда. Када је Дове-ова матична компанија Марс стекла бренд Галаки 1986. године, одлучили су да задрже добро познато име Галаки и мало измене његово паковање, уместо да га у потпуности претворе у Дове у настојању да задрже побожну базу купаца.

9 Бургер Кинг (Сједињене Државе) = Хунгри Јацк'с (Аустралија)

Гладни Џек

Викимедиа Цоммонс

Када је Бургер Кинг одлучио да се прошири на аустралијско тржиште брзе хране, наишло је на мали проблем. Иако је компанија имала свој заштитни знак у Сједињеним Државама, исто се не може рећи за Аустралију, где је постојала друга компанија поседовао заштитни знак на име.

Будући да се Бургер Кинг показао као неспособан да изда франшизу под својим именом у земљи, уместо тога пружио је аустралијског примаоца франшизе Јацк Цовин са списком могућих алтернативних имена која Бургер Кинг и његова тадашња матична компанија Пиллсбури, учинио имају заштитни знак из претходних производа. Са те листе, Цовин је изабрао Хунгри Јацк, име мешавине палачинки Пиллсбури, а аустралијски Бургер Кингс од тада су познати као Хунгри Јацк'с.

10 ДиГиорно (Сједињене Државе) = Делиссио (Канада)

Делиссио Пизза {Брендови са различитим именима у иностранству}

Нестле

То није испорука, то је ДиГиорно! Па, не у Канади. Тамо се ДиГиорно заправо зове Делиссио, и то од 90-их.

11 какао криспи (Сједињене Државе) = Цоцо Попс (Уједињено Краљевство)

Цоцо Попс {Брендови са различитим именима у иностранству}

Амазон

Оно што Американци знају као какао хрскави, познато је под називом Цхоцо Криспис у Мексику и Костарики, Цоцо Попс у Великој Британији и Данској и Цхоцо Криспиес у Португалу, Шпанији и Немачкој. Житарице чак имају различите маскоте, у зависности од тога где се налазите, док Снап, Црацкле и Поп красе америчке кутије од какао какаоа, Цоцо Монкеи и пријатеље ћете наћи на кутијама са житарицама свуда другде.

како рећи мужу да вара

12 Млечни пут (Сједињене Државе) = Марс Бар (Еверивхере Елсе)

Марс Барс {Брендови са различитим именима у иностранству}

Схуттерстоцк

Иако ћете Млечни пут пронаћи у продавницама изван Сједињених Држава, то није иста чоколада која се продаје у Америци. Уместо тога, ако желите да у иностранству искусите слатки чоколадни укус америчког Млечног пута, желећете да купите Марс бар. Иако ова верзија нема карамелан прелив и има светлији нугат центар, то је најближа америчком Млечном путу који има остатак света.

13 Олаи (Сједињене Државе) = Олаз (Немачка)

Олаз крема {Брендови са различитим именима у иностранству}

Олаз

У већини земаља видећете Олаи производе који се продају под тим именом Догађај . Међутим, у земљама које говоре немачки, као и у Холандији, Италији и Белгији, бренд уместо тога иде под Олаз. И ниједно од ових имена заправо није оно што је оснивач компаније Грахам Вулфф имао на уму када је креирао први ружичасти серум бренда, наменски га је пласирао под именом Оил оф Олаи.

14 вазелин (Сједињене Државе) = вазелин (Шпанија)

Васенол {Брендови са различитим именима у иностранству}

Јумбо

На неколико језика, реч вазелин је прилично синоним за вазелин, иако је заправо марка. Међутим, ако некога у држави која говори шпански или португалски затражите каду вазелина, можда неће знати шта тачно тражите. То је зато што се у тим областима Унилевер производ назива вазелин, а „вазелин“ је једноставно генерички производ.

15 Добар хумор (Сједињене Државе) = Валл'с (Уједињено Краљевство)

Зид

Зидови

Широм света можете лако да препознате Хеартбранд подружница Унилевера се својим срчаним логотипом ослања на име слатке посластице и нећете имати среће. Бренд има толико различитих имена да је, искрено говорећи, сумњиво да их је његов извршни директор све запамтио. У Сједињеним Државама је то добар хумор у Азији, то су Квалити Валлс у Боливији, то су Бреслерс у Мексику, Холанда у Енглеској, Валл'с и на Пхиллиппинес-у Селецта. А да бисте сазнали више о другим препознатљивим логотиповима, ево их 30 тајних порука скривених у популарним логотипима .

16 Даннон (Сједињене Државе) = Даноне (Еверивхере Елсе)

Даноне / Даннон јогурт {Брендови са различитим именима у иностранству}

Даноне

Иако је Даннон марка коју Американци знају, то заправо није оригинално име компаније за прехрамбене производе познате по кремастим јогуртима. Уместо тога, француска компанија Даннон је већини света позната као Даноне и једноставно је донела одлуку да се сама зове Данон у Америци како би се избегло збрка око изговора . А пошто је изговор превише субјективан, ево их 30 речи које се различито изговарају широм земље .

17 3 мускетара (Сједињене Државе) = Млечни пут (Еверивхере Елсе)

Млечни пут је три мушкетира у Великој Британији {Брендови са различитим именима у иностранству}

Амазон

Европски слаткиши збуњују. Иако се ова чоколадица назива Млечни пут, она је заправо најсличнија траци са 3 мушкетира - и по свим намерама и сврхама, Млечни пут у Великој Британији је у иностранству еквивалент 3 бара са мушкетирима у државама.

сањај о својој симпатији

18 Еккон (Сједињене Државе) = Ессо (Еверивхере Елсе)

Бензинска пумпа Ессо {Брендови са различитим именима у иностранству}

Викимедиа Цоммонс

Иако Американци можда Еккон знају као примарно име бензинске пумпе, остатак света то не назива. На глобалном нивоу, бензинска пумпа је заправо позната или као Ессо или Мобил. Једино ћете у Америци негде видети знак за Еккон.

19 Будвеисер (Северна Америка) = Буд (Европа)

Будвеисер / Буд Беер {Брендови са различитим именима у иностранству}

Викимедиа Цоммонс

Будвеисер Будвар и Анхеусер-Бусцх ИнБев воде се у правном спору око права на име Будвеисер више од једног века. Како стоји, прва компанија тренутно има права на име у већем делу Европе, док друга има права на име у Северној Америци. Због тога се пиво Будвеисер које се налази у Северној Америци продаје у већем делу Европе као Буд, док се Будвеисер из Европе налази у Северној Америци као Цзецхвар.

20 Увек (Сједињене Државе) = Вхиспер (Јапан)

Вхиспер / Алваис Маки јастучићи {Марке са различитим именима у иностранству}

Амазон

Бренд Алваис се не продаје увек под тим именом. Уместо тога, он се такође зове и имена Вхиспер, Линес, Оркид, Евак и Аусониа, у зависности од тога где у свету купујете хигијенске салвете.

21 Довни (Сједињене Државе) = Ленор (Европа)

Ленор детерџент за прање веша {Брендови са различитим именима у иностранству}

Оцадо

Иако је Довни покушао да се америчким именом представи на европском тржишту касних 90-их, брзо је одустао од тих напора и на крају изабрао да само настави да користи име Ленор . Будући да је Ленор већ било познато име у средствима за чишћење у Европи, једноставно је било логичније да бренд то име задржи на континенту, док је своје напоре Довни наставио у државама.

22 Хеллманн'с (Сједињене Државе) = Најбоља храна (Азија)

Бест Фоодс Маио {Брендови са различитим именима у иностранству}

Валмарт

Хеллманн'с и Бест Фоодс различита су имена за исту мајонезу. У деловима Сједињених Држава, Уједињеног Краљевства, Латинске Америке, Европе, Аустралије, Блиског Истока, Канаде и Јужне Африке, Хеллманнове ћете пронаћи на полицама супермаркета у Азији, Аустралији, Новом Зеланду и другим деловима Сједињених Држава Државе, наћи ћете најбољу храну у пролазу са зачинима. Ево савета за куповину хране који ће вам уштедети новац 15 грешака у куповини намирница које убијају ваш новчаник .

23 Крафт Мац & Цхеесе (Сједињене Државе) = Крафт вечера (Канада)

Крафт вечера {Брендови са различитим именима у иностранству}

Валмарт

Некада давно, Крафт Мац & Цхеесе се широм света звао Крафт Диннер. Међутим, еаси мац се на крају преименовао и постао Крафт Мац & Цхеесе у Сједињеним Државама и Цхееси Паста у Великој Британији, иако и даље остаје Крафт Диннер у Канади.

24 Др Оеткер (Сједињене Државе) = Цамео (Италија)

Цамео Фрозен Пизза {Брендови са различитим именима у иностранству}

Амазон

Разлог зашто др Оеткер одлази код Цамео-а у Италију је заиста једноставан. Неколико деценија након што се бренд проширио у земљу, закључио је да му треба више италијанско име које ће се лакше откотрљати с језика, и тако је рођена Цамео.

25 дијеталних кока-кола (Сједињене Државе) = Цоца-Цола Лигхт („Одређене земље“)

Цоца Цола Лигхт {Брендови са различитим именима у иностранству}

Царрефоур

На неколико места ван Сједињених Држава морате наручити Цоца-Цола Лигхт ако желите дијеталну колу. Као компанија описује на њиховом сајту , одлучила је да направи номиналну промену када је схватила да се „у одређеним земљама термин„ дијета “не користи за описивање нискокалорична храна и пића. '

26 Звездани прасак (Сједињене Државе) = Опал Фруитс (Уједињено Краљевство)

Старбурст / Опал Воће {Брендови са различитим именима у иностранству}

Викимедиа Цоммонс

ван породице пасторка

Када су Старбурстс први пут створени у Уједињеном Краљевству 1960. године, продавани су под именом Опал Фруитс. Када су бомбони донети у Сједињене Државе 1967. године, његово име је промењено у Старбурст - а ипак је остало Опал Фруитс у Великој Британији и Ирској до 1998. године, када је компанија коначно одлучила да сочни слаткиш добије јединствено име широм света. И, као што већ знате, име Старбурстс је победило.

27 Тоиота Хигхландер (Сједињене Државе) = Тоиота Клугер (Јапан)

Тоиота Клугер {Брендови са различитим именима у иностранству}

Тоиота

Тоиота Хигхландер се у Аустралији и Јапану не назива Тоиота Хигхландер. Пошто је Хиундаи Хигхландер већ постојао у тим земљама, цроссовер СУВ је назван Тоиота Клугер , назван по немачкој речи за паметан или мудар. Ево још забавних чињеница о именима компаније 25 урнебесних имена за ваше омиљене марке .

Да бисте открили још невероватних тајни о најбољем животу, кликните овде да нас пратите на Инстаграму!

Популар Постс